進(jìn)一步暢通外國人從工作居留向永久居留的轉換
機制并擴大家庭團聚人員申請永久居留類(lèi)型
In 2016, further unblock the mechanism for foreign- ers to change from working residence to permanent residence, and expand the types of permanent res- idence applications for family reunion.
首次明確實(shí)施細則,正式建立了外國人
永居管理制度
the permanent residence management system for foreigners was formally estab- lished for the first time
新中國綠卡的雛形 In 1964, the rudiment of China's
green card.
進(jìn)一步擴大外國人才申請永久居留對象范圍 further expand the scope of foreign talents applying for permanent residence
規定除選舉權和被選舉權外,原則上和中國
公民具有相同權利義務(wù)
they have the same rights and obligations as Chinese citizens in principle.
首次劃分短期居留/長(cháng)期居留/
永久居留三類(lèi)
there are three categories of "short-term res- idence", "long-term res- idence" and "permanent residence" for the first time.
投資人員
Foreign Investors
  • 在華投資50萬(wàn)美元起,連續3年
  • Since US $500,000 inves- tment in China, three con- secutive years
任職人員
Senior/Professional Staff
  • 在規定單位任職
  • 具有副教授、副研究員以上職稱(chēng)或任副董事長(cháng)、副總經(jīng)理以上職務(wù)
  • 連續4年
  • Types of organizations are requirement
  • Hold positions of chairman, vice chairman, general manager, deputy general manager, or have titles of associate professor, ass- ociate researcher and above.
  • Four consecutive years
特殊人員
Special Talents
  • 對中國有重大、突出貢獻 以及國家特別需要的
  • World-class talents, special skilled professionals or ce- lebrities who have made significant and outstanding contributions to national economic development and social progress or who have great value to the country.
夫妻團聚人員
Couples Reunion
  • 與中國公民或有永居資格 的外國人結婚
  • People who are married to a Chinese citizen, or to a foreigner who has the qualification for perma- nently staying in China.
親子團聚人員
Parent-Children Reunion
  • 未滿(mǎn)18周歲未婚子女投靠父母的
  • Children who are under the age of 18 years old, unmarried, and verified to have foreign nationality.
親屬投靠人員
Kinship Support
  • 年滿(mǎn)60周歲
  • 在境外無(wú)直系親屬,投靠境內直系親屬
  • 在中國有穩定的生活保障和住所
  • Over 60 years old
  • Have no direct relatives abroad and need to live with direct relatives in mainland China.
  • Have stable life security and accommodations
就業(yè)人員
Working Staff
  • 在華連續工作4年
  • 年收入及年繳納個(gè)人所得稅符合一定標準
  • Those who have worked in Shanghai continuously for 4 years
  • Annual salary income (before tax) and have paid annual individual income tax exceeding certain standards
外籍華人
Overseas Chinese
  • 具有博士學(xué)歷且在中國境內工作的外籍華人
  • 在國家重點(diǎn)發(fā)展區域工作的外籍華人
  • Those overseas Chinese who have Ph. degrees and currently work in China.
  • Those overseas Chinese who work at the priority developing area of China.
姓名:
電話(huà):
公司:
  • 上海澳星
  • 北京澳星
  • 廣州澳星
  • 深圳澳星
  • 南京澳星
  • 杭州澳星
  • 蘇州澳星
  • 無(wú)錫澳星
  • 常州澳星
  • 福州澳星
  • 廈門(mén)澳星
  • 青島澳星
  • 沈陽(yáng)澳星
  • 長(cháng)沙澳星
  • 武漢澳星
  • 西安澳星
  • 成都澳星
  • 重慶澳星
*請輸入正確的中英文名! *請輸入正確的電話(huà)號碼! *請輸入想要咨詢(xún)的公司!
文件繁多
Many Documents
過(guò)程復雜
Complex Procedure
專(zhuān)業(yè)性強
Highly Specialized
避免失誤
Avoid Mistakes
節省時(shí)間
Save Time
協(xié)助申請人準備材料
指導辦理無(wú)犯罪記錄證明、
婚姻關(guān)系證明、學(xué)歷證書(shū)認證等
隨行家屬永居辦理
協(xié)助永居證的換發(fā)、補發(fā)
Document Preparation
To guide the handling of certificates of no criminal record, marriage relationship, academic certificate, etc
Accompanying Family Member Permanent Residence Application
Renewal/Reissue of the Permanent Residence ID Card
自助移民
自助移民
移民費用
移民費用
私人訂制
私人訂制
微信咨詢(xún)
微信咨詢(xún)
咨詢(xún)熱線(xiàn)
咨詢(xún)熱線(xiàn)
TOP
TOP
添加微信